到底是 jqx 之后的 ü 要去掉两点,还是 jqxy 之后的 ü 要去掉两点?

我记得小学时候老师教的是 jqx 真淘气,遇到鱼眼就挖去,但是貌似现在新的说法加入了 y。 根据我一番搜索和回忆,当时课本上讲的的确只有 jqx。至于 y 好像本身不能和 ü 搭配,yu 不是挖去两点的结果,而是后面那个本来就是 u(wu),老师讲的好像也是 yi -- wu = yu。 但是印象不是很深了,所以来这里向各位求证一下。
关注者
23
被浏览
35197
汉语拼音方案真正的拼写规则为:
  • ü 前为 j q x 这三个声母时,简写作 u。
  • ü 前无声母时,变写作 yu。(ü 的这个行为和 i u 前无声母时变写作 y/yi、w/wu 是同样的道理。)
在这些情况下去掉两点是为了尽量少用「ü」这个特殊的字母。而之所以能这样简写,是因为在普通话的音系限制下,j q x 无法和 u 相拼。
至于 i u ü 前无声母时都要变写为 y w 开头的形式这种略显麻烦的规则,是为了尽量让拼式以辅音性字母开头。这样能标明音节界限,便于多音节词连写,也使拼式看起来更符合拉丁字母的习惯。

「y」不是声母,也不能和任何韵母「搭配」,它仅仅是 i 和 ü 前无声母时变写结果的一部分
教学中常把由韵母 ü üe ün üan 前无声母时变写而得的 yu yue yun yuan 称作「整体认读音节」,试图这样简化教学;而「y」看起来又的确挺像声母,所以把它理解为和 j q x 行为一致的字符,解释为「ü 前为 y 时也简写作 u」,这也是一种可行的教学方法。
这些所谓新的旧的方法都是为了回避汉语拼音真正的拼写规则,实现 quick and dirty 的教学,所以都是经不起推敲的。

yu 纯粹是 ü 的变写,不是 *y(i) + u。真要是那么拼读出来,会类似英语 U 的字母音 /ju/,而非普通话韵母 ü。有的老师会这么解释,那只是在敷衍,或者其实他自己其实也没理解汉语拼音。

另外,我学汉语拼音时老师教的不是「看到鱼眼就挖去」这版残暴的口诀(当时教的那个挺正常的,就是小 ü 遇到 j q x 就去掉两点什么的)……为那些因此留下童年阴影的孩子默哀……
见到jqx去两点,是这样呀。当时我是这样理解的:jqx和ü拼在一起的字都有声调,所以不能让两点占了声调的位置。