网络字幕组成员的工作动力是什么?网络字幕组真的从来不盈利吗?

关注者
4372
被浏览
498283
哇我又来乱搞这个问题了。

加入字幕组三年多了,一开始加入的动机是看到网络上各种奇葩的字幕翻译觉得看不下去我要自己做出靠谱的字幕(aka, you can you up!)。后来第一次看到自己的名字出现在片头,那种成就感是无与伦比的。

后来做了半年多,觉得疲劳了,看到片头自己的名字也没什么感觉了,哪怕是热片、好片。插一句其实做字幕是件非常消耗精力的事,有时候为了确认某一句话的翻译需要反复看好几遍那个片段,这样做下来,再喜欢的片子都能看吐了【阿兹卡班的囚徒除外!】

觉得疲劳的那阵子,我是真的想过要退出,后来也有过好几次这样的想法,但是没有付诸行动,原因之一是我觉得这么莫名其妙退了不好,要有始有终,还有就是觉得自己的翻译水平还不够,驾驭语言的能力还不够,回头看自己的翻译,经常能发现有很多句子不尽如人意。

然后机缘巧合我看了Wallander这部剧,草爷的翻译突然点醒了我,像打通任督二脉似的突然领悟了一些要领。那段时间做下去的动力,是回头审视自己翻出来的句子,能做到问心无愧

后来熟能生巧了以后我又做过一些很疯狂的事例如两个半小时solo完波吉亚家族S02E06(欢迎大家去挑错哟)以及跟小伙伴们一天翻完Skyfall和谍影4。做这些事的动力其实就是新鲜感追求刺激,那种满负荷工作,再递交一份满意答卷的满足感。这个时候我也把触手伸向了更多的剧,为的也就是个新鲜感,有时候我觉得自己真是个喜新厌旧的王八蛋。


现在已经基本上进入机械状态了,不管看什么片子第一反应都是这句话该咋翻校对的时候应该注意什么,有时候想一想挺悲哀的,但是回头一想现在能做到欣赏片子和做翻译,也就是把爱好和享受融为一体,也算是件好事。至于动力,基本上已经没什么动力了,感觉我和翻译就像是老夫老妻,已经有点相互依靠的感觉了,不需要做什么特别的事,但是联系却是断不掉的,说的损一点就是赵本山的那句“凑合过呗还能离咋的”。

咦好像赚钱的事没提,如果真的给了钱,就没有质量可言了。(欢迎各位黑来说你们现在就没质量)

=====================================================================
补一句,大家别说什么“无私奉献精神”了,没有哪个人是想着“无私奉献”进组的,这句话听着非常不舒服因为这是在给字幕组成员戴高帽子,在字幕出的慢或者不如意的时候给组外求看片的人们一个责备字幕组的理由,以及给另一伙人一个跟他们打嘴仗的借口。负能量传送完毕。

自己专栏的广告:知乎专栏