如何通过看美剧来提升英语水平?

欢迎大家分享自己的学习方法。 我看美剧通常看到有好的句子,或者有意思的单词就会用小本子记下来。
关注者
5,163
被浏览
307,833

69 个回答

利用记忆软件Anki进行复习:
先看一下效果:
学习包制作完成的最终效果 http://v.youku.com/v_show/id_XNTM3NjY1MDg4.html 通过编程(Matlab程序main.m)把一集美剧中的每一句话的中英文和语音都分离出来,输入Anki进行复习。
制作每一集的学习包的大概流程如下:

下面是详细步骤:
*流程只适用于装了matlab的windows用户。

第一步安装3个软件(由于MP3切割软件的限制,本教程只面向windows用户):
1.Matlab程序,下载地址:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=486757&uk=2754969092
2.Anki(下载地址:http://ankisrs.net/);
3.MP3切割软件:MP3 Splitter & Joiner Pro
第二步切割文件
1.先新建一个文件夹,包含切割的文件是美剧的MP3音频(可用格式工厂转化)和TXT字幕。两个文件必须同名。关于TXT的字幕必须特殊说明一下,在网上找到相应的srt格式字幕,这种字幕具有一下特征*:
*时间这一行也可以是这种形式:“00:00:04,23 --> 00:00:07,90”,中英文的顺序可以互换。
接着把这个srt字幕文件内容全都复制到一个记事本里,保存时候注意选择编码方式选ANSI。
同时把主函数main.m也放入这个文件夹,为了了方便,我还放入了Mp3切割软件的快捷方式。这时候,这个文件夹看起来应该是这样的:

2.在Matlab中运行main.m
这时候,Matlab会出现几个问题:
第一行输入文件名,一定要输入准确,不加后缀名;
第二行输入字幕英语在第3还是第4行;
第三行是你能容忍这一集美剧学习多少台词?从10~998句,因为每一集美剧其实有很多很多台词,可能一般都在1000左右。如果你不想学太多就输入一个上限。不过,因为程序的原因,有时候会离上限比较远。一般我觉得100左右的值效果还可以(此处用125)。能挑出一些长难句学习。
如果不出意外,产生两个输出文件:(美剧名)_outpoutMP3.cue 和 (美剧名)_outputAnki.txt。

第三步切割音频:
打开MP3切割软件,选择MP3切割,点击添加,选择文件“Gossip Girl S06E01_outputMP3”,然后点击“开始分割”。这时候,你的文件夹底下有一个文件夹叫“默认分割组”,所有单个的音频都在里边。

最后一步,设置Anki:
1.打开Anki,点击“添加”,添加一个新用户;
2.进入之后,选择“默认”—>点击“添加”,这时候有下面的窗口:

3.点击“Fields...”-->“添加”-->Field Name设为声音

4.点击“Cards...”,选择学习的方式,设置的时候,只需要知道下面两个键就够了:

如果你想听力和汉译英,可以直接按照我的方法设置,制作好的听力、翻译的卡片如下:
听力:

翻译:

设置完成后,关闭这个窗口

5.打开“我的文档/Anki”,选择以你刚才设置的用户名为名的文件夹,其中有一个叫“collection.media”的文件夹,把所有切割好的音频全放入;

6.再回到Anki界面,点击“文件”-->“导入”,选择导出的另一个文件“Gossip Girl S06E01_outputAnki.txt”。这时候一个按钮上写着:“Fields sperated by: Colon”,点击它,在对话框中输入“\”(不要引号)。点击导入,大功告成了!

复习的过程非常简单,选择你要复习的特定集数或某个美剧,点击study now就可以了。

下面内容是关于Anki软件的一些说明:
1)如何整理:为了方便以后学习,希望我把每一集都整理在一个Deck里,我是这么整的,通过拖拽形成这样的子目录:

2)如何在Android和iOS学习:首先把你的学习内容同步到云端点击同步按钮
然后就是注册,记着这个云端不是很智能,它常常问你是上传呢,还是下载,别点错了。例如,第一次注册完云端,你的资料都在电脑里,云端是空的,你就应该选择upload。
上传好了之后,在手机上下载Anki手机版,登陆并同步之后,就可以用移动端进行学习了。大家有什么问题可以讨论,如果有做好的Deck可以在评论中分享^_^。

===多图预警===


刚毕业在家没事干,狂刷美剧几个月,把好多之前没空看的都恶补了一遍,顺便提高一下英文。首先说一下看电视绝对是提高英语最好最迅速的办法,已经被Quora大神Feifei Wang强调了很多遍。当然不能只看,看不懂的地方一定要搞明白,不论是单词短语还是背景知识。中文字幕就别用了,英文字幕我觉得还是比较有必要。原因有两个,一方面有可能看的时候太入戏,听不懂也大概能跟上,所以有字幕可以强迫我(好吧,我承认我有强迫症)在有生词或者生句的时候停下。另一方面有字幕可以让你确保听到的是正确的。这个可能刚开始学英语的时候比较重要,但是我还是希望能确保我听到的100%是角色说的(强迫症病入膏肓)。


美剧之间的差别和难度其实非常非常大。作为一个十分多元的文化,美国不同地区不同民族的文化、信仰、甚至互相的偏见都是不一样的。这些不同都会在电视剧里体现出来,甚至被有些电视剧拿来做主要题材。同时电视剧面相观众的阶级、教育程度不一样,剧里的价值观、语言、笑点也有很大区别。所以我比较建议循序渐进的按照不同难度和主题看比较好。


首先要说一下,国内网上流行的美剧在美国不一定火,反之亦凡。假如想跟美国社会同步还是有必要先看看美国都火什么:


这是Google上搜索的结果,可能包括不同国家和地区的搜索次数:


这是IMDB的排名,应该更局限于美国:


这是社交网络的统计,应该数据最有概括性和全球性:

这些统计其实也都不尽相同,主要是用来参考。


---------------------华丽的分割线---------------------


这么多年国外生活感觉英语掌握分三个阶段:口语 -> 文化 -> 幽默。

要你命三千神马的其实对口语一点帮助没有。口语方面最简单粗暴的方法就是看sitcom,背俚语单词和短语,提升可以很快。

接下来就是了解文化了,文化比较难,因为美国文化太复杂。而且不同文化又有不同的俚语。了解文化最难的一部分是字幕没法提供直接的帮助,你看得懂词但看不懂背后的意思。解决这个问题最好的办法就是了解美国人的偏见,了解美国不同地区的人都是怎么看其他地区的人的。

最后是幽默,其实我指的不是幽默(humor)而是喜剧(comedy),更精确地说是指讽刺(satire/parody)。讽刺在英美社会中,尤其是上层社会,有不可替代的重要性。一是因为讽刺要求对语言的掌握能力强(要你命三千这时就派上用场了),可以表达的意思精准,默认的就至少要有两层或以上的含义;二是因为娱乐效果好,有可能你骂人家人家还乐呵呵的;三是因为它曾经的政治重要性。你有没有想过为什么Joker要比King,Queen,Jack都大?因为Joker原型是一个fool,在中世纪欧洲只有fool才可以在国王面前直言无忌而不会有灭顶之灾,这些在法国文学里体显得更淋漓尽致。

---------------------华丽的分割线---------------------


入门:这些剧语言简单,多为日常生活用语,不需要太多文化背景,甚至连什么时候要笑都告诉你。绝对是又好看又实用,事半功倍。


Friends(老友记)

How I Met Your Mother(老爸老妈的浪漫史)

Big Bang Theory(生活大爆炸)

2 Broke Girls(破产姐妹)

Modern Family(摩登家庭)

Silicon Valley(硅谷)

Two and a Half Men(好汉两个半)

It's Always Sunny in Philadelphia(费城永远阳光灿烂)

Community(废柴联盟)

Seinfeld(宋飞传)


前面几个大家应该都耳熟能详,我就不多说了,都是现实生活中sitcom喜剧,都是开始学英语非常好的材料。值得提一下的是Community和Seinfeld。Community讲的是美国(community college)社区大学的故事,很适合15-25岁的童鞋们学口语。剧里很多俚语都是学校里有可能会听到的,而且这剧在美国非常火,很受大学生欢迎。另外一个是Seinfeld。其实在美国同年代(90年代)Seinfeld要远比Friends流行。Seinfeld剧里的文化简直影响了一代人。美国的大叔大妈们没有不知道Seinfeld的,很多年轻人也喜欢它。Seinfeld语言可能稍微难一点,有很多pun(一语双关词),但是稍微下点功夫没字幕还是可以看懂的。


动画片


The Simpsons

Family Guy

Futurama

South Park


Simpsons和Family Guy就不说了。Futurama虽不如前两个但也很火(至少曾经活过)。我个人最喜欢的是South Park。前三个虽然都有一些对于社会啊、政治啊什么的讽刺,但终归于家庭片,老少皆宜,完全可以想象美国人一家四口带只狗看Family Guy。但是South Park是完全的无节操、无底线,里面有很多脏话、暴力、性暗示(其实哪有什么暗示啊,不能再直接了)等少儿不宜的东西。总的来说个人感觉South Park是最难的,因为语速快,但是看多了习惯了除了个别词汇(wiener, poontang)还是可以听懂的。


脱口秀


Russell Peters

Louis CK

Dane Cook

Gabriel Iglesias

Jeff Dunham

脱口秀其实用来练口语也很好,只不过数量不多,不太好找。脱口秀一方面可以让你掌握美国不同人群的不同笑点,而且可以让你了解美国人的偏见。Russell Peters是生于加拿大的印度裔,脱口秀主要把种族歧视作为题材。我刚开始觉得他讽刺华人不喜欢他,后来发现他谁都讽刺,反而让大家意识到其实每个种族都有自己的问题,消除互相的隔阂。Louis C. K.是美国大叔,最早靠客串晚间秀火的,后来自己举办脱口秀,风格算是比较温和的,粉丝包括任何种族、年龄、性别。Dane Cook底线就低了点,美国大学生喜欢看。Gabriel Iglesias三十多岁了看起来还像个十几岁的墨西哥小胖子,主要观众是美国的西裔(墨西哥人)。Jeff Dunham值得提一下,会腹语神功,每次都会有个小玩偶陪伴,感觉是比较有特色的。


---------------------华丽的分割线---------------------


进阶


剧情片:就像一楼说的,剧情片一般说话少,砰砰啪啪多(别想歪了,我指打斗),而且有很多地区性的词汇。不建议看剧情片学口语,可以练练听力,了解了解美国文化。


先介绍神器Urban Dictionary,不论是俚语词汇、短语、网络用语都很全,而且定义都是用户添加、投票的。有些词的意思甚至只有Urban上才能查到。其实Urban最有用的不是词汇的定义,而是用户对一些名词的偏见。

比如说从Urban上对Ed Sheeran和Katy Perry的定义就可以了解到(部分)美国人对两者的看(pian)法(jian)。顺便提示一下,ginger在俚语里指红头发、皮肤惨白、满脸青春痘的童鞋,比如说哈利波特里的罗恩就是一个典型的ginger。


Game of Thrones(权力的游戏)

Breaking Bad(绝命毒师)

House of Cards(纸牌屋)


Game of Thrones剧本身很有意思,但是很多演员说的(或尝试说的)不是美国口音,甚至故意装着异域风情的口音。另外有些用语实在是高大上,现代人真心不那么说话。看看爽一下就行了,其实也了解不了什么美国文化,到是能了解点不地道的中世纪英国文化。


Breaking Bad剧情太慢,一集也说不了几句话,还各种南部口音、俚语。拿来了解美国南部文化不错,看看redneck的彪悍劲和毒品在美国社会中重要的地位。另外剧里有些简单的词汇觉得意思不对劲一定要查。有一集光头要到野外煮药,说I’m going to the sticks,这里sticks是树林的意思。还有一集Jesse说要ice谁谁谁,美俚ice做名词是冰毒,做动词是杀的意思,都跟冰没关系,所以一定要搞清楚。


House of Cards应该是流行剧情片里最难的。难点有三:

1、句子普遍要长一些,而且往往表达的意思更深刻。

2、对美国政府和政治背景要求了解。

3、谚语(以及固定短语)用的比较多。

纸牌屋用来学习更高一个层次的英语口语表达非常好,剧里很多“官场”式的对话以及比较正式的语言。另一方面可以借这剧了解一下美国政治,尤其是执法和立法部门。比如说Party Whip(党鞭)的角色,Caucus(党团)的机制,Chief of Staff(Linda那个角色)的权力(其实真正的CoS在美国权力非常非常大,大多时候超过VP,有时可以和国务卿匹比),以及第四权(Fourth Estate,其实就是媒体)这个概念。当然有很多场景是屏幕效应(你知道我在说啥。。)不尽真实,了解一下就好了别太入戏。学习谚语很重要,毕竟美国人都好说,尤其是上了年纪的,喜欢变着法子说事。例如F.U.第九章说”never slap a man while he’s chewing tobacco”意思是别招惹某些人,否则把自己也弄脏。

这里顺便再介绍一个神器:Idioms and phrases

这网站不仅可以查单词还可以查短语,和Urban Dictionary一起用效果十分好。比如纸牌屋里总统有一集说”I’m above the fray”,可以在这里直接搜到,意思是我不和你们争吵或者我不和你们一般见识。其实搜索短语还有个更简单的办法,就是直接在Google上搜索”XXX idiom”,一般前几个网站都可以。

其他还有乱七八糟的很多剧情片,例如The Walking Dead,Lost,Supernatural,Dexter,吸血鬼什么的。总体来讲对语言的帮助没有前面sitcom直接,也没有后面要介绍的深入。


职业片


政治:House of Cards,West Wing,Veep

法律:Suits,How to Get Away With Murder

咨询:Lie to Me,House of Lies

媒体:The Newsroom,30 Rock

医疗:House,Scrub,Grey’s Anatomy

其他:The Office,Parks and Recreation


职业片比剧情片实用,尤其是以后打算出国工作的,可以从职业相关的电视剧里学到很多特殊俚语。比如说House of Lies讲的是一群类似McKinsey顾问的人,会听到on the beach这种短语,在咨询行业里有特殊的意义,说白了就是暂时没活干。Suits也不错,讲律师事务所的故事,角色对话都十分犀利。我有个律师朋友说剧里的对话机智到让他看着不舒服,大部分的律师都没有那么机灵、反映那么快。Lie to Me讲的是一个微表情专家通过洞察嫌犯情绪破案的故事,每集案子都不一样,非常好看。主角是英国人,由英国口音而且经常会出英国俚语,看的时候注意一下。比如说sack美国人讲多半是上床的意思,英国人讲多半是炒鱿鱼的意思。看职业片的另一个好处就是可以学会很多机智的段子,这些段子英语叫quip,或者witty remark,说白了就是抖机灵。在职场上英语的操练程度可以到讲段子、抖机灵的程度非常非常重要,可以让你事半功倍。


---------------------华丽的分割线---------------------


深入


晚间秀:深夜节目在美国流行文化中有不可取代的位置。尤其是SNL: Saturday Night Live。家喻户晓程度绝对不亚于春晚。很多美国中产家庭一到周六晚上就都围在电视机前看SNL,其影响度可想而知。SNL还造就了一大批优秀演员、编剧,比如说上面提到的30 Rock创作人Tina Fey就是SNL出身。另外相比较普通的晚间秀,SNL内容更五花八门,有音乐、表演、脱口秀、嘉宾等等,比较老少皆宜。


Jay Leno

Jimmy Fellon

Jimmy Kimmel

Conan O’Brien

David Letterman


上面几个都是著名晚间秀的主持人,有些是以新闻评论为主,有些纯粹是娱乐,看看都有好处。看这些剧的人可能年龄会稍微大一点,在25-45之间。很多说话的方式你会发现和最前面提到的sitcom截然不同。其实语言并不是很难,只不过有些时候会讲得很快。真正的难点是没有字幕,连英文字幕都不好找。


再上个神器:政治倾向图。看美国新闻评论节目最重要的就是搞清楚电视台和节目的政治倾向。上面提到的五个都是左派,就是奥巴马这边的。美国中国人比较多的几个州大多是左派,右派聚集在中部、南部、西南部。比较著名的右派频道有Fox News。著名主持人Bill O'Reilly的The O'Reilly Factor就是Fox News的。


电视剧


Arrested Development(发展受阻):这部应该是美国最受好评的小众剧。讲的是落魄家族的琐事,充分体现了美国中上层社会的自私与虚伪(当然是以喜剧的方式呈现)。语言方面不是太难,但有一些梗要看一阵子才会明白。本剧对后来的Modern Family和Community有很大影响,个人感觉比其他的sitcom更深刻一些,而且恰到好处的让观众们看到美国家庭表面和谐却暗波汹涌的一面。


Portlandia:这部剧讲美国西部Portland, Oregon文艺青年(hipster)的故事,非常非常讽刺。我很惊讶在知乎上搜不到这部剧的任何信息,好像连中文名字都没有。但是它非常尖锐的描写了美国最重要的亚文化之一:西部文青文化。知道波特兰这城市本身的中国人可能就不多,但是它在西方(尤其是欧洲)的名气绝不亚于旧金山、迈阿密。这剧生动了体现了美国90年代文青的信仰、潮流、文化等。最关键的几个主题包括反企业:认为企业是万恶的,努力上进的心态是可耻的;环保:坚决的吃Organic食品,保护动物,素食主义,纯素食主义等;性开放:随便睡啊睡啊(lots of love)的,支持同性恋,宽容多元性癖好等。虽然没有字幕,但是语言非常容易,绝对是深入了解美国文化的利器。

Mad Men(广告狂人):另一个了解美国文化的利器,主要是纽约60年代文化,男主是在纽约麦迪逊大街(Madison Ave)工作的广告人(Men)。这部剧特殊之处在于非常好的还原了当年的景象,尤其是服装潮流、室内装饰、企业文化等,比如说领带和翻领(lapel)宽度的变化。不论用它来学习语言或了解文化都是非常好的选择。


The Sopranos(黑道家族):再来一个了解美国文化的利器,这次是纽约意大利裔黑道文化。虽然同是黑道,纽约黑手党文化和西海岸(洛杉矶)以及南部(摩托党)文化截然不同。黑道文化现在衰落了很多,但在整个20世纪都对美国有着不可比拟的影响。这部戏被多次评为美国有史以来最好的电视剧,虽然年轻人看它的并不多。和其他有地区特色的电视剧一样,它也有很多具有地区、文化特色的俚语,比如pinch不是掐而是被警察逮住,rap sheet不是饶舌谱子是犯罪记录,fence不是栅栏是非法交易(者),fence jumper是墨西哥非法移民。我问过几个白人朋友,很多专有词汇他们都不是很熟悉,除了几个很喜欢黑社会文化的。总而言之这个剧对口语帮助不大,对了解纽约黑道文化很好,可以结合教父、Scarface、Goodfellas这些电影一起看。


伪新闻


John Oliver

John Steward

Stephen Colbert


看伪新闻是英语口语锻炼的最好方式(当然也是最难的方式,所以我放在最后面)。你需要对语言、文化、政治、历史等多方面的了解才可以看得懂新闻。然后你还有了解节目和主持人的政治立场才能明白他们到底是拿谁开刷、怎么开刷。甚至连很多国内媒体和大V都不一定能彻底掌握美国人的讽刺新闻,经常看到一些恶搞性的东西被信誓旦旦的翻译成中文,哭笑不得只能长叹三声。废话少说进正题,上面三个人都是美国最著名的伪新闻主持人,都是左派(奥巴马那派)。三个人的难度由上往下递增。


John Oliver主持的是Last Week Tonight,一周一次,评论这周发生的国家大事。那它难在哪里呢?不说别的,先看片头:

这是每期都会重复的片头的一幕。节目还没开始就已经讽刺起来了。三幅图上面都是(伪)拉丁语,下面是英语翻译。自由女神像上面写的是Frenchium Garbagum,意思是“法国垃圾”,因为自由女神像是法国人送的(就是埃菲尔铁塔那个人雕刻的)。右上那地球上面写的America Et. Al.,意思是“美国等”,用来形容地球,自嘲美国人的自大(严格来讲都不能算自嘲,因为John Oliver是英国人)。右下写的是Carpe Weekem,模仿carpe diem,意思是Seize the Week(活在当周)。


接下来的节目我就不多讲了,主要是恶搞新闻,算是比较直接的讽刺,不拐弯抹角。遗憾的是中英文字幕都没有,但仔细听应该能听懂他带点英国口音的美语,还有观众笑声提示。


Jon Steward的节目叫The Daily Show。John Oliver之前是Jon Steward小弟,后来Steward去拍电影了让Oliver代了一阵子,结果发现效果不错就自己单飞做节目去了。但是Jon Steward依然保持着自己壮大的粉丝团。他的难点在于语速快,尤其是punch line的时候,速度快声音小,经常我反复听得蛋都碎了。另外就是他的很多笑点都非常非常高明,高明到他经常说完话停顿个几秒钟,让大家消化一下,然后一阵爆笑他才继续。最后就是对教育程度要求比较高,喜欢调典。举个例子:

这一段是在通过政客对政治事件的反应和英美文化差异来讽刺英美双方对国际事件的处理态度。图里的小帅哥是白宫新闻秘书,叫做Josh Earnest。截图可以看到他用的语言十分委婉:称恐怖袭击为an act of terrorism,称恐怖分子为individuals who carried out an act of terrorism,称伊斯兰教激进分子ISIS为other religions of Islam。

然后囧叔开始出场评论,说像美国这么彪悍的牛仔民族(在欧洲人尤其是英国人眼里,美国人都大大咧咧,说话很冲)都把话说成这样了,我不敢想象唐顿庄园的那种英国人会怎么说。

然后英国首相卡梅伦登场:poisonous fanatical death-cult ... perverting the religion of Islam,把ISIS形容成让伊斯兰教变态的恶毒狂热的死亡邪教,绅士风度尽失。到这里囧叔已经达到了他的讽刺效果。

然后高潮来了,他说这显示出了"the impotence of being Earnest",字面的意思是Earnest(白宫新闻秘书)的无能,但是暗示的是Oscar Wilde的巨著The Importance of Being Earnest,话剧名称直译是“真诚的重要性”。所以这里囧叔一边在impotence和importance两个词上玩文字游戏,一边在Earnest人名和earnest单词上玩文字游戏,一方面用王尔德的话剧讽刺了两个人,有一方面用impotence这个词(还有性无能的意思)嘲讽了一番白宫新闻秘书。

最后囧叔再借英国大臣之口嘲讽了一下英国首相。


这一小段总共不到一分钟我反复看了好几遍才看懂,但是看懂了之后足足笑了五分钟。片子本身是没有字幕的,这一段字幕是我自己配上去的。总体来说相当难,尤其是所有细节都想搞明白的话(当然,所有细节都聪明绝顶,所以绝对值得下这功夫)。另外囧叔每集都会请嘉宾,大部分都是美国著名政客,比如说奥巴马、克林顿等都上过Daily Show,还都被囧叔嘲讽过。看这剧学习美国政治人物是个很好的办法。


最后讲一下最难的Colbert Report。读Colbert Report要用法式发音,最后的t的静音,读出来像Colbear Repore。之所以这样是因为主持人Stephen Colbert是美国南部长大的,有南部口音。他上大学时去了北部芝加哥,把名字改成法式口音,听起来比较高大上。后来办节目时就延续用了。Colbert Report难点在于主持人伪装右派政治评论家的身份来评论新闻(parodizes Republicans),然后故意搞出很多很挫的笑话。其实他伪装的就是之前提过的Fox News的O'Reilly。具体内容我就不评价了,很多时候我也看不太懂。之前带一个ABC妹子去纽约现场看录制,然后人家笑的一笔我在一旁云里雾里。然后就没有然后了。。。


动画片


Archer:这是我看过的最晦涩的美剧,没有之一,而且还尼玛是个动画片。剧情和007有点像,是一个高富帅特工办案的故事。及其无节操无底线!无论荒诞还是晦涩,South Park和Archer比简直不可同日而语。Archer绝对是一个彻彻底底的美版爱情动作动画片。举例说明:

这是Archer第一季第一集第一幕。主人公Archer在宾馆和法国空姐开房,早上醒来看到一条狗,吓尿了(1)。空姐说稍安勿躁,那是Abelard(2)。Archer很不高兴空姐带条狗,让她滚蛋(3),还说“你不是想吃早餐么,去diner啊”(4),接着又说“你很明显喜欢希腊的”(5)。最后狗怒吼了一声,Archer夸了那狗一句,说它懂事(6)。这一幕Greek一语三关:1,美国很多小饭店(diner)都是希腊移民开的,所以Archer让空姐去diner还说她喜欢Greek;2,Greek在俚语中是后入的意思,因为古希腊人比较开放,然后Archer又知道空姐喜欢“Greek”;3,Abelard是一个法国哲学家的名字,写过不少关于希腊人的东西,所以Archer认为狗听懂了他的笑话,夸他一句。


---------------------华丽的分割线---------------------


一般来说你要是无字幕不暂停能一遍看懂Colbert Report和Archer,你的英语口语水平和对西方文化了解应该已经超过不少美国人了。假如你认为还有什么电视剧可以更高层次的呈现英语不妨分享一下,大家共同进步。