为什么很多技术类英文网站的 API 都有日语版本?

印象中好像又很多技术网站都有日语版本,这个是官方提供的还是大和民族自己捐献的呢
关注者
210
被浏览
14786
我认为:
1.文档大部分来自于日本人自己翻译(很多时候是个人感兴趣,无私奉献),而不是美国或者其他国家,迫于日本国力或者为了讨好日本而去帮日本人民翻译;
2.中文的文档最近也渐渐多了起来,大部分也是中国的有识之士自发去翻译的,就很不错。比如说之前学javascript的时候,我就很喜欢bonsaiden.github.com/Ja,上面就有不错的中文;
3.但是总体来看,必须承认中文文档在数量和质量上都比日本和台湾要低一些;这可能和中国人的习惯也有关。我发现大部分翻译出来的中文本,比原著差不少,而且里面看得出来作者对技术本身好像不太了解,只是专注于纯语言的翻译,而没有自己的理解在这里,所以很多时候照搬英文的逻辑和句式,反而让自己人读不懂。但是真正有技术同时英文很强的人,就直接看原著或者忙着做自己的事情,很少想到去高质量地翻译一些书籍。

多扯两句,或许比较沉重:
我读书的时候,第一个学期是在日本的神户-- CMU日本校区。我在那里呆了4个月,自己亲身感受:日本的确是发达国家,人民生活富裕,衣食无忧,所以国民可以专注一下比较感兴趣但是不怎么赚钱的事情,比如买模型,画漫画,参加遥控车大赛,玩极限特技自行车等等(每周在我们校区的大楼里都有类似的活动)。对计算机技术感兴趣的人也大有人在,他们中的很多人于是开始钻研和参与到一些开源项目,然后相应地翻译项目的技术文档,同时分享给所有人。国内的话,能活得安稳,混得好就不错了,而且很多时候还要在职位和待遇上面去攀比,就算自己懒得去比,你旁边的人会拿你去比,你女朋友会在意,你父母和亲戚也会看你是不是有出息等等。那么最后就没几个人去做这种无偿翻译的闲事。有时间的话,谁不想去在工作上好好表现,多取得成绩,多拿奖金,早日升职等等。你不赚钱,怎么有房子,没有房子怎么抬起头,怎么去结婚,怎么去拥有一个长期美满的婚姻和家庭。最后没有个美满的家庭,哪来好的事业呢?