普通话韵母「eng」和「ong」在部分汉字中有什么区别?

转自 bbs.guoxue.com/viewthre 宇宙一人:(请讨论)关于普通话韵母eng和ong在部分汉字中的区别 我一直打算编一部韵书,可是在实际中,遇到一个问题,就是当韵母eng与声母b、f、m、p、w相拼时,其读音与ong与b、f、m、p、w相拼非常接近。也就是说,eng甚至可以换成ong。在eng与这些声母相拼时的读音,与它跟ch、d、g、h等明显不同。我是南方人,我不明白,为什么eng与声母b、f、m、p、w相拼时,不写成bong、fong、mong……。eng与声…
关注者
76
被浏览
16071

7 个回答

普通话发音中,双唇音并不会让 eng 显著圆唇化,即 beng 不成为 bong(没有双唇音与 e 相拼时统一圆唇化为 o 的现象)。如果感觉 beng 像 bong(而普通话中是没有 bong 这个音的),那么就是受方言影响──比如四川话。
汉语发音的这些问题本来也无所谓对错,只是既然要讨论普通话这一标准,那就确实是有标准的。

四川普通话中所谓「根本没人理会」,就是四川普通话之所以「椒盐」的原因之一。
普通话和各方言(各官话以及各个更特殊的方言)的语言差异太多了,如果觉得一切都要顾全各地方言习惯,那就没法办了。

最常见的普通话标准应该就是新闻联播了,这些发音很容易从新闻联播的语音中求证吧。
三個層次:普通話語音的共時體系,普通話音系的共時體系,以及漢語的歷時體系。

普通話語言若以現代標準的新聞聯播音(或者一般北京人的讀書音),b, p, m, f, w連eng的時候確實就是和zheng, geng, deng之類的韻母是一樣的,就是[ɤŋ],而非ong的[ʊŋ],換句話說,嘴型就是開的。這一點其實沒有疑問。脣音後接ong的都不能算標準普通話語音。

普通話音系裏面,一套韻母是包含開口呼、合口呼、齊齒呼、撮口呼的,對於這組來說,開口eng,合口ong,齊齒ing,撮口iong。用注音符號就是engㄥ、ongㄨㄥ、ingㄧㄥ、iongㄩㄥ。漢語的聲母除脣音外多數可以有開口/合口對立,如有geng也有gong,有dan也有duan,而脣音的b, p, m, f沒有開合口對立,有beng就沒有bong,有ban就沒有buan。現代漢語絕大多數方言的共時體系也是如此,只不過一些方言的脣音只能接合口的ong,不能接開口的eng。(話說東北的開口更多,有be沒有bo [pʷo]。)

歷時體系裏面,eng和ong的來源也不止一個,包括曾攝、梗攝和通攝。本來,曾攝和梗攝變成洪音,多數是開口字是eng(如曾攝的崩、梗攝的萌),少數合口字一開始是ueng(如曾攝的肱、梗攝的宏)(爲方便起見沒寫國際音標),而通攝全是ong(包括埲、風等脣音字和公、洪等)。後來就是曾、梗、通攝大面積合併,合口部分完全相同了,也就是通攝成了曾、梗攝開口相應的合口。非脣音字裏,開口(包括曾、梗攝大部分)都成了eng,合口都成了ong(包括通攝和曾、梗攝的肱、宏)等。脣音因爲普遍不分開合,或者像北京這樣都成eng(也包括原先通攝的字如風、埲、翁),或者像南方很多地方都成了ong(也包括原先曾、梗攝的崩、萌等字)。