先來下定義我認為的「字體復刻」是何物。
「字體復刻」在我來說,是指老字款如Garamond, Caslon, Akzidenz Grotesk, Bembo (以拉丁字體為例子因為相對有名,大家都用過,也知道效果)等一類有一定歷史的字款(不限有否版權),礙於原生平台與現在盛行的平台不同(如從金屬活字hotmetal,或照相排字phototypesetting到DTP平台),而需要將原生版本重製到要重現的平台上,這在我來說叫「復刻」 (revival). 而復刻,即使如何辯稱是「100%忠實復刻」,也是一種詮釋(Interpretation) – 總之加了後刻者的指模就是一種詮釋。這個觀點與西方或日本的typography世界相接軌的。
而基於這個觀點,顯而易見的,就是決定該套復刻作品價值如何是離不開修改程度、詮釋技藝的高低和方向,而這些價值都是復刻者所賦予的,(若你不認同這些價值也就不用討論,在你來說字體也是沒有價值,但這不在討論之內)
舉幾個例子就很易明白復刻的價值,和復刻者應做的事和責任。
-----
(一)
Adobe Garamond是Robert Slimbach於80年代末依照Claude Garamond 的16世紀原稿復刻。原稿是印刷在紙張上,有化墨或不清晰的現象,而且部份字型的骨骼,筆劃,細節,若搬字過紙到框線字就會變得很怪誕,正負空間不均勻,經Robert的詮釋後就變成線條順滑,粗度適中,很適合在雷射打印機或數位印刷用,便於閱讀的框線字,因為Adobe Garamond在古字復刻上很有名氣,也很有價值。
正負空間,骨格等質素需要訓練才能看出,看不出就找不到字體的價值。
(二)
Monotype的Bembo是十分經典的內文字體。Bembo本身也是一個復刻 – 是將Griffo的經典手稿重畫成20世紀初的金屬活字Bembo。
Bembo的初數位復刻版本是根據它的金屬活字去重製。由於早年油墨是容易滲於紙張中,因此Bembo的活字版本實體是較幼身以作油墨補償,以免字變得太粗而油墨都走在一起。但如此一來,在雷射打印機下忠實重現的框線字,字就變得太幼,不夠肉了,大大失去Bembo原來的醒目的文氣。初復刻版本被用家評擊得體無原膚、罷買罷用,「有欠專業」聲音不絕於耳。
其後Monotype推出重製推出的Bembo book, 將Bembo原先的優點大部份回復過來,於是那這字體又再大賣了,比前一版本是相對成功的復刻。
(三)
著名字體設計師Matthew Carter一生造了很多復刻字款,如著名的Georgia和Miller就是19世紀Scotch Roman的復刻版本。然而他的「復刻」理念和方法很明確:在他而言所有「復刻」都是一種「詮釋」;而字體的價值則體現於它在所在平台上的「好用」程度。因此,他的「復刻」作品多是取意念而非形體,口味調成今日大眾喜歡的空間平均,去除不必要的細節後,保留的細節以電腦重畫。因此他的復刻版本很大賣亦很受推祟,他保留古老字體的靈魂以新的形體展現生命。
(四)
最後一個例子是日本的游築明朝,是字游工房將一百年前的築地式明朝體重新復刻至數位平台的作品。從specimen book所見,他們從字稿掃描開始,以框線將他們一一重製。一百年前的金屬活字和字稿都不是完美(例如字體突然歪了,筆劃錯了,粗細不均,崩了等等)在活字印刷上免強可行的,在DTP平台就會變成明顯問題,因此他們除了修復筆劃外,字的大大小小也要修復整齊才能夠供用家使用 – 這是一種態度,而弧線方面他們也盡量維持原有形態。游築明朝在日本也受推祟,這就是日本其中一間著名造字公司的復刻方法。
------
若你閱畢以上四項例子,就大概知道中國以外人們對字體復刻的要求在那裡,價值在那裡。
我個人是十分認同李海平先生的觀點。我認為要開始做一件事,就要做好它。要復刻一套字,要將它搬到數位平台上,就有責任將它修復至適合數位平台和高質印刷使用,這是最基本的要求、責任和操守,否則價值何在?而且你復刻的版本,人們不知道來源如何,這難以令人付費買下。
至於對字體設計的認識和技巧如何,我相信這是各家設計師自己修行程度的問題,有心的大可以拜師學藝,或到字體公司工作一年至數年時間學習技巧和吸取經驗。去到最終,字體設計是很誠實,你的功力如何,你的作品樣子就如何,結構,筆劃會如實反映,「今天的我打倒昨日的我」對字體設計師來說是家常便飯。何謂好何謂不好,且看看倌如何定斷。
另外對於陳嶸先生我觀點,我想再加補充:我很認同復刻字體有很多方法,是沒有對錯之分,至於優劣之分我認為倒是有的。「搬字過紙」是一種劣的方法,在西方和日本沒有人會這樣做,或稱之為clipart. 外框字初出現時香港就有一批字廠做山寨貨,將字稿搬字過紙掃描成所謂字體,當然都是下價貨,最後也一一消失。若果你認同這方法,就等同認同外框字的框線爛掉也沒問題,或字體的編程出問題令你電腦當掉也沒有問題。如此一來還需要每字放進Fontlab的字格內嗎?一整版掃描就好了,更快捷更方便。為何造餅好吃的可以賣貴,口碑好;為何造餅難吃的就要賣平?我不知國內的情況的如何,但在香港,台灣和國外這是很正常的道理。除此之外我都認同陳先生的觀點,只是我的說法相對激進,陳先生較保守而已。
我和台灣的日星鑄字行已著手進行楷書與宋體的復刻工作,所採的是先忠實復刻外框線,成形後再採數位修復,類近字游工房的造法。經批淮後希望有機會和大家分享過程,造法和成果。
最後再說一次,字體作品是一面鏡,你的功力,心血多少,它就反映多少,價值也就多少,就是沒有相反的道理。希望中國各位造字人一起奮進,努力面向世界。